The relationship between Masters of the Moanastry and Qwe was the stuff of Moanin Legend as evidenced from a Moanastry scree written in 1910.
Master Po Thien: Close your eyes. What do you hear?
Young Qwe: I hear the sigh of the water, I hear the harping of the crows.Master Po Thien: Do you hear your own guilty conscience?Young Qwe: No, Master.
Master Po Thien: Dung Beetle, do you see the lamp and the matches ?
Young Qwe: Yes Master, do you wish me to light it?
Master Po Thien: No, I will just sit in the dark.
“All can know guilt as guilt only because there is innocence.” – Master Po Thien
“Be nothing, and you will have everything to gain from others.” – Master Po Thien
“Sigh rather than moan. Whine rather than Cry. Look aside rather than glare, for guilt is precious and cannot be replaced.” – Master Kan Plain
“To utter a guilty truth is to give it force beyond endurance.” — Master Kan Plain **
“Yet it is sighs which blind the man.” — Master Po Thien
“When a man can’t see squat, he does no thing.” — Master Po Thien
We’ve learned that after Master Po Thien was murdered by jealous Chinese Court Clerk and Bok Choy Inspector “Khan Tem Preht”, Qwe abandoned the Moanastary on a quest to achieve remorseless guilt and to seek out his mishpokhe vorts! ***.
The records end in 1929 Qwe finally locates his long-lost brother Chuck in the West Hollywood Convent of Guilty Pleasures where he had been imprisoned by the infamous Sisters of Nunjutsu and Penitents of Contrition.
Needless to say, the translation of these ancient tombs is a labor of love. We hope to publish more shortly, perhaps after we sober up. It hurts when we do this, but we do it so you don’t have to.
* Nèijiù Shuòshì translates as “Guilt Master” in English or האשמה הורים in Hebrew.
** Some have suggested that early translations of these proverbs appear to have been given over to Rush Limbuagh, Chris Matthews and Anne Coulter.
*** Loosely translated from Yiddish to Family Roots…